Contoh Ungkapan-Ungkapan Bahasa Sunda di Kalangan Remaja




Buat kamu yang berwisata atau tinggal sementara di Bandung, mungkin banyak mendengarkan percakapan remaja urang Bandung yang bikin penasaran. Kaum remaja di Bandung kebanyakan masih banyak yang menggunakan bahasa Sunda sebagai bahasa pengantar sehari-hari. Namun ya harap maklum saja bila kedengerannya agak kasar. Karena ada istilah "makin akrab pertemanan, makin kasar bahasanya".
 
percakapan sunda remaja bandung

Ukuran kekasaran penggunaan bahasa Sunda tersebut memang harus dimaknai dalam konteks pergaulan antar remaja itu sendiri. Ini sebagai tanda bahwa chemistry keakraban diantara mereka sudah sangat terjalin erat. Jadi, bahasa kasar tersebut hanya untuk lingkup mereka saja. Bila sudah beralih situasi dan kondisi dalam ragam formal atau bicara dengan yang lebih tua, tentunya bahasa Sunda yang dipakai pun disesuaikan menjadi bahasa halus.

Kalau tidak, itu akan melanggar norma kesopanan karena terkait undak usuk basa alias penggunaan bahasa harus lihat sikon tadi. Dan bila memakasi bahasa kasar di depan orang tua akan terdengar garihal alias kurang nyaman di telinga dan perasaan yang mendengarnya. Jadi ingat, bila kalian ingin mempraktikkan ungkapan-ungkapan bahasa Sunda ala kalangan remaja seperti remaja Bandung berikut, harus sama teman sendiri.

Misalnya Anda dari yang bukan penutur bahasa Sunda, dan lagi belajar bahasa Sunda. Dan Anda sedang sekolah/kuliah di Bandung, punya teman urang Bandung asli. Untuk tahap awal di momen masih dalam rangka perkenalan biasanya bahasa halus atau dicampur antara bahasa kasar dan halus. Atau biar aman, pakai campur kode yakni penggunaan bahasa Indonesia dicampur bahasa Sunda.

Selanjtnya, bila sudah akrab betul, barulah sedikit-sedikit bahasa kasarnya keluar. Tapi ingat, bila lagi ngomong sama keluarganya teman gunakan bahasa Sunda halus yang bisa juga dicampur dengan bahasa Indonesia. Biar gak garihal tadi, bila tiba-tiba kamu nyeletuk menyelipkan kata/ungkapan bahasa Sunda kasar.

Berikut ini ungkapan-ungkapan bahasa Sunda ala kalangan remaja seperti remaja Bandung dan artinya:

Kenalkeun abdi A, asal mah ti Bogor. Ayeuna kuliah di ITB.
(Kenalin saya A, asal dari Bogor. Sekarang kuliah di ITB.)

Urang geus lumayan lila di Bandung. Lumayan lah aya sataun leuwih. Ayeuna ngekos di Dago.
(Saya sudah lama di Bandung. Lumayan lah ada setahun lebih. Sekarang ngekos di Dago.)

Ajarkeun urang basa Sunda, nya? Tapi tong nu langsung basa kasar, nya? Bisi salah ngomong. Engké urang éra!
(Ajarin saya bahasa Sunda, ya? Tapi jangan yang langsung bahasa kasar, ya? Takut salah ngomong, Ntar saya malu!)

Lumayan lah, urang geus bisa basa Sunda saeutik-saeutik! Mun batur ngomong mah ngarti, ngan urang teu bisa ngajawabna deui ku basa Sunda.
(Lumayan lah, saya sudah bisa bahasa Sunda sedikit-sedikit. Kalau orang lain ngomong ngerti, cuman saya gak bisa menjawabnya lagi pakai bahasa Sunda)

Ari tempat wisata di Bandung nu favorit wisatawan di mana, nya?
(Kalau tempat wisata di Bandung yang favorit wisatawan di mana, ya?)

Tah, kitu atuh. Ajakan urang mun rék ulin téh!
(Nah, gitu dong. Ajakin saya kalau mau main)

Aslina, urang masih lieur kénéh euy ngapalkeun ruteu jalan di Bandung.
(Aslinya, saya masih pusing ngapalin rute jalan di Bandung)

Hayu dahar ka warung, kalem.... engké urang nu nraktir.
(Ayo makan di warung, tenang.... ntar saya yang nraktir.)

Ningali konci motor urang teu? Tadi poho nyimpenna di mana.
(Lihat kunci motor saya gal? Tadi lupa nyimpenna di mana)

Buru hudang atuh euy, tong saré waé! Burukeun mandi. Bisi ka kampus kabeurangan!
(Cepet bangun dong, jangan tidur aja! Cepetin mandi. Takut ke kampus kesiangan)

Lieur pisan euy! Ieu tugas kuliah meni numpuk kieu.
(Pusing banget! Ini tugas kuliah numpuk banget)

Kamana waé? Asa jarang katingali. Keur sibuk?
(Kemana aja? Perasaan jarang kelihatan. Lagi sibuk?)

Aya wé urang mah di imah. Keur haroréam kaluar. Teu boga duit.
(Saya ada aja di rumah. Lagi males keluar. Gak punya uang.)

Ku naon hésé dikontak ayeuna mah? HP-na ruksak?
(Kenapa sekarang sudah dikontak? HP kamu rusak?)

Si A gumeulis pisan. Sebel da urang mah!
(Si A sok cantik banget. Sebel banget aku tuh!)

Jadikeun lah ulin ka Ciwidey téh. Urang hayang apal Situ Patenggang. Cenah alus pamandanganna.
(Jadiin lah main ke Ciwidey. Saya pengen tahu Situ Patenggang. Katanya bagus pemandangannya)

Pikasebeleun pisan ieu laptop. Hayoh nga-hang wé ti kamari. Ngaganggu pisan, jaba keur loba tugas téh.
(Nyebelin banget ini laptop. Terus aja nge-hang dari kemarin. Ngeganggu banget, mana lagi banyak tugas)

Naon, manéh bogoh ka si éta? Buru nyatakeun atuh! Bisi kapiheulaan direbut batur....
(Kenapa? Kamau cinta sama dia? Cepet nyatain dong! Ntar keburu direbut orang lain....)

Engké peuting urang ka imah manéh nya? Hayang curhat yeuh!
(Ntar malam saya ke rumah kamu ya? Pengen curhat nih)

Boga kabogoh téh timburuan pisan. Putuskeun waé kitu?
(Punya pacar cemburan banget. Putusin aja gitu?)

Bantuan urang lah. Nginjeum duit 50 rébu mah. Engké awal bulan digantian. Bisa teu?
(Bantuin saya lah. Pinjem uang 50 ribu aja. Ntar awal bulan digantiin. Bisa gak?)

Ah, manéh mah. Hutang nu bulan kamari gé can dibayar! Geus rék nginjeum deui...
(Ah, kamu tuh. Utang yang bulan kemarin aja belum dibayar! Sudah mau pinjam lagi....)

Nungguan kiriman bulan ieu can asup waé kana rékening. Bingung pisan yeuh!
(Nungguin kiriam bulan ini belum masuk juga ke rekening. Bingung banget nih!)

Hayoh wé mabar! Iraha ngerjakeun tugasna?
(Terus aja mabar! Kapan ngerjain tugasnya?)

Urang tadi di sakola dicarékan ku guru euy. Gara-gara teu merhatikeun pelajaran.
(Saya tadi di sekolah dimarahin sama guru. Gara-gara gak merhatikeun pelajaran)

Der lah. Tong loba rencana, biasana sok gagal mun loba rencana mah.
(Lakuin aja. Jangan banyak rencana, biasanya kalo banyak rencana suka gagal)

Parusing pisan poé ieu mah. Aya we masalah téh!
(Pusing banget hari ini. Ada aja masalah!)

Ari internét keur gangguan? Ieu WiFi teu hurung.
(Kalau internet lagi gangguan? Ini WiFi gak nyala.)

Duh, peuting-peuting kieu listrik aliran. Jaba keur hujan gedé.
(Duh, malam-malam gini listrik mati. Mana lagi hujan deras)

Kalem, engké urang maturan manéh lah mun rék indit mah.
(Tenang, nanti saya nemenin kamu kalau mau berangkat)

Nuhun pisan. Urang ngumbara di Bandung téh jadi asa boga dulur.
(Terima kasih banget. Saya mengembara di Bandung jadi merasa punya saudara)

--------------
Artikel belajar bahasa Sunda lainnya LIHAT DI SINI

-----------

Baca info-info wisatabdg.com lainnya di GOOGLE NEWS