Bank BJB

Bank BJB

Partikel Penegas Bahasa Sunda Téh, Téa, dan Mah dan Contoh Penerapan dalam Kalimat






Kali ini kita akan belajar partikel penegas/penguat yang dalam bahasa Sunda dikenal sebagai kecap panganteb, yaitu partikel téh, téa dan mahPartikel téh, téa dan mah berfungsi sebagai penanda fokus. Penanda fokus téh, mah, dan téadalah partikel yang sangat sering digunakan penutur bahasa Sunda, bahkan penggunaan partikel téh, téa dan mah jadi ciri gaya penutur bahasa Sunda.

Tak sedikit pula penutur di luar Sunda yang mengakrabkan diri dengan menyelipkan partikel téh, téa dan mah ini dalam pengucapan,  misalnya bisa dilihat di sinetron-sinetron. Namun kadang terkesan kurang merenah alias kurang pas. Untuk itu, mari kita belajar penggunaan partikel téh, téa dan mah biar merenah.

1. Partikel mah
Secara umum, partikel mah berfungsi untuk mengekspresikan perbandingan informasi. Mah adalah penanda fokus yang digunakan untuk memperkenalkan informasi yang baru dalam pembicaraan atau membandingkan informasi yang ada. Dengan kata lain, mah adalah pembanding informasi baik secara implisit maupun eksplisit.

Ari kuring mah, aslina teu satuju mun si Rina bobogohan jeung si Omod.
(Kalau saya, aslinya tidak setuju kalau si Rina pacaran sama si Omod.)

Ieu mah ngan ngabejaan wé, tong daék ulin ka kuburan. Sok aya kunti!
(Ini cuman ngasih tahu aja, jangan mau main ke kuburan. Suka ada kunti!)

Cenah mah, di Lembang loba tempat wisata anyar.
(Katanya di Lembang banyak tempat wisata baru.)

Mun kitu mah, urang yakin pisan yén si éta jelemana teu balég.
(Kalau begitu, saya yakin banget bahwa dia orangnya gak bener.)

Akang mah kurang kumaha ka Néng? Sadaya tos dilakonan pikeun ngayakinkeun Néng.
(Akang kurang bagaimana ke Neng? Semua sudah dilakukan supaya meyakinkan Neng.)

2. Partikel téh
Téh digunakan untuk menandai frasa yang menjadi informasi yang sudah diketahui dengan tujuan untuk mempertegas informasi tersebut. Téh dapat digunakan dalam ketiga jenis kalimat yang telah dijelaskan sebelumnya. Téh biasanya diletakkan setelah adverbial.

Contoh kalimat:
Balik gawe ti kota téh, manéhna katingali ginding pisan.
(Pulang kerja dari kota, dia keliatan gaya banget.)

Jelemana geus goréng patut, ditambah kalakuanna téh pikasebeleun pisan!
(Orangnya sudah jelek, ditambah kelakuannya nyebelin banget!)

Tadi soré téh, jol aya popotongan liwat ka hareupeun imah.
(Tadi sore, tiba-tiba ada mantan lewat depan rumah)

Na ari belegug tétong dibéakkeun sorangan atuh!
(Kalau tolol tuh jangan dihabisin sendiri!)

Urang téh salaku manusa, tong sok kabawa ku sakaba-kaba.
(Kita selaku manusia, jangan terbawa pada hal yang kurang baik)

2. Partikel téa 
Téa berfungsi untuk menunjukan bahwa topik/informasi yang telah dibicarakan diperkenalkan kembali dalam pembicaraan atau wacana. Ketika téa diikuti oleh kata ganti pertama kuring/aing/manéhtéa berfungsi memperlihatkan rasa yakin sehingga kuring téa’ (Djajasudarma danAbdulwahid, 1987:59), memiliki makna menyombongkan diri.

Contoh kalimat:
Aing téa atuh, urusan mawa motor mah pangjagona.
(Saya dong, urusan bawa motor paling jago.)

Maneh téa, geus ahlina dina urusan néangan duit mah.
(Kamu dong, paling ahli dalam urusan cari uang)

Hardjadibrata (1985:26) mengkategorikan téa sebagai  penanda tentu atau penanda kepastian. Sebagai tambahan, téa juga dapat memberikan pemahaman bahwa informasi yang disampaikan adalah bagian dari  pengetahuan umum.

Contoh:
Éta téa geuning, nu kamari diobrolkeun. Jadi moal?
(Itu tuh, yang kemarin diobrolin. Jadi gak?)

Ngaranna buaya darat téa... hésé dipercaya. Bisana ngan ngagombal!
(Namanya buaya darat... susah dipercaya. Bisanya cuman ngegombal!)

Dina raraga milangka urang nu ka-17 téa, isuk kabéhan ditraktir jajan di kantin sakola.
(Dalam rangka ulang tahun saya yang ke-17, besok semuanya ditraktir jajan di kantin sekolah)



Selain itu, ada juga penggunaan atuh, berikut ini beberapa contohnya dalam kalimat:
Tong sok sirik kitu atuh lamun ka babaturan téh!
(Jangan suka iri gitu dong kalo ke teman!)

Kumaha atuh nya ari teu jadi mah?
(Gimana dong ya kalau gak jadi?)

Cik atuh lah, bérésan ari geus maén karambol téh!
(Coba dong, beresin kalau sudah main karambol!)